当前位置:首页 > 经验分享 > 正文

《英国日报》应韩国的要求,在与日本的海域名称中加入了韩国名称

  

  文/金升渊

  首尔,1月5日(韩联社)——一家英国日报在其最近的旅游文章中在韩国地图上添加了“东海”一词,在韩国政府要求这两个名字都出现在图片中后,该地图上只标注了一个海域的日本名称。

  英国《泰晤士报》当地时间17日报道说,韩国是“令人兴奋的旅游胜地”。

  文章展示了一张韩国地图,朝鲜半岛以东的海域被命名为日本海——这是日本对韩国和日本之间水域的称呼。

  This image, captured from The Times' website, shows a map of South Korea with eastern sea areas labeled only as the Sea of Japan, before it was modified to include the South Korean name, the East Sea, on Jan. 5, 2024. (PHOTO NOT FOR SALE) (Yonhap)

  现行标准将南北之间的海域标注为日本在20世纪20年代初(当时韩国是日本的殖民地)登记的“日本海”。海洋命名一直是首尔和东京之间外交摩擦的根源。

  长期以来,首尔一直在争取自己的国名“东海”(East Sea),或者同时使用这两个名字,认为日本海是东京帝国主义历史的遗产。

  外交部有关人士表示:“政府要求更正,并将文章中的地图修改为东海。”

  该官员表示:“我们已经向包括主要外国媒体在内的国际社会明确表达了我们对东海名称合法性的立场。”并补充说,如果有必要,我们将继续努力纠正。

  This captured image from The Times' website on Jan. 5, 2024, shows a map of South Korea corrected to include the East Sea, after South Korea requested the name be added to mark both names for the body of water between South Korea and Japan. (PHOTO NOT FOR SALE) (Yonhap)

  艾莉(结束)

有话要说...